guardare e sembrare, in inglese

Attenzione! Attenzione! L'indirizzo ufficiale ("canonico", come direbbero quelli di Google) di questa pagina è cambiato. Per favore, aggiornalo nei tuoi favoriti:

http://www.duechiacchiere.it/1580/guardare-e-sembrare-in-inglese

Continuo a riportare alcune delle lezioni dal sito Il mio Inglese, con cui ho avviato una collaborazione da qualche settimana. Grazie al supporto dei loro esperti della lingua britannica, potrai soddisfare in maniera ancora più dettagliata i tuoi dubbi e le tue perplessità. Un “servizio aggiunto” in linea con la filosofia che è alla base di questo blog: essere utile. Oggi la nostra professoressa ci spiega l’uso del verbo to look, che può assumere significati diversi a seconda del contesto in cui viene collocato.

Il verbo to look, la cui traduzione principale in italiano è guardare, può assumere altri significati a seconda della preposizione che lo segue. Uno dei più comuni è quando viene seguito dalla preposizione for, ed in questo caso significa cercare. Per esempio: i was looking for you and there you are, ovvero ti stavo cercando ed eccoti qui. To look like something/someone vuole dire invece sembrare, assomigliare a qualcosa o a qualcuno, e viene utilizzato per dire che qualcosa è probabile o è stato riportato da altri (come nella forma italiana “sembra che”). Se ad esempio stai guardando le previsioni del meteo sul canale inglese, e l’uomo in cravatta dice it looks like the weather is gonna be fine, ti sta rassicurando del fatto che domani potrai uscire a fare la passeggiata al parco come programmato.

Oppure se la ragazza al bancone del bar ti dice you look like your brother, but taller, ti sta facendo un complimento dicendoti che assomigli a tuo fratello, ma tu sei quello più alto. Quando invece precede la preposizione into allora prende il significato di esaminare. Ricordi quel bel film poliziesco in cui il protagonista ad un certo punto dice I’m looking into that case of murder? Ecco, voleva intendere che stava esaminando il caso. Look out, infine, è un modo per dire “guarda facendo attenzione” come in look out, that dog can bite you, ovvero fai attenzione, quel cane potrebbe morderti. Ci sono altre espressioni associate a questo verbo, ma ti invito a scoprirle sul sito dei ragazzi di Il mio inglese!

 

Ci sono 2 commenti

  1. Sba

    Dai, ho deciso di fare brutte figure facendo domande sceme: puoi spiegarmi quali sono gli utilizzi più indicati per queste tre locuzioni (che a me paiono abbastanza simili)?

    - it looks to be…
    - it seems to be…
    - it appears to be… (trovata in un codice sorgente: it appears to be valid)

    Sba, 08 dicembre 2008 alle 00:37 » rispondi

  2. camu

    @Sba, per avere una risposta più “professionale” di quella che posso darti io, ti consiglio di porre questa domanda sul blog dei miei partner :)

    camu, 08 dicembre 2008 alle 01:50 » rispondi

Questo blog usa i Gravatar, Avatar Globalmente Riconosciuti. Se hai registrato il tuo indirizzo email con questo servizio, inseriscilo qui di seguito, verrà mostrata la tua icona personale vicino al testo. I dati personali inviati dagli utenti sono tutelati dal Decreto Legislativo 196/2003. Saranno oggetto di trattamento, elettronico e non, nei limiti strettamente necessari alla prestazione dei servizi gratuiti del sito, ivi compresa la loro eventuale comunicazione a terzi (ad esempio il provider che ospita il sito) entro detti limiti. Ti ricordo infine che i commenti sono verificati, al fine di preservare la qualità del sito.






Stats by WP SlimStat